Posts Tagged ‘British’

Berwick uppon Tweed 1938.

Posted on January 23rd, 2015 under , , , , , , , . Posted by

This week Wednesday at Hugh’s was about Very British Civil War. In this scenario prepared by Tim Watson Scots supported by Anglian and Navy had to take Berwick upon Tweed from Fascist hands. That was the introduction for next few games. We used the Bolt Action rules for this game with a variety collections of figures on the magnificent table created by our host, Hugh Wilson.
Nasze środowe spotkanie u Hugh w tym tygodniu związane było z Bardzo Brytyjską Wojną Domową. W tym scenariuszu siły szkockie wsparte przez siły anglikańskie miały za zadanie zdobyć Berwick nad rzeką Tweed z rąk Faszystów. Był to wstęp do naszych następnych gier. Do gry użyliśmy zasad Bolt Action, kilku kolekcji figurek na niesamowitym stole stworzonym przez naszego gospodarza Hugha Wilsona.
SCENARIO/SCENARIUSZ: Tim Watson

UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Tim Watson

SCENERY/SCENERIA: Hugh Wilson
MODELS&FIGURES/ MODELE I FIGURKI: Colin Jack, Tim Watson, Hugh Wilson


1. Forces. Siły.

The list will be added later.
Lista zostanie dodana później.

2. The game. Gra.

We, as the attackers spread our forces in three groups. The first, under the Tim Watson, was going to take the Berwick Castle and then attacking the Station. The second group (under command of Colin Jack) on the trucks was going to take the Rail Bridge and the Road Bridge and then take the Station and the third group under mine command was attacking from the Sea and take the Docks, then the Foot Bridge and then tried to take the Berwick. The first wave will be later supported with Anglian reinforcements. Cunning plan!
My, jako atakujący podzieliliśmy nasze siły na trzy części. Pierwsza, pod dowództwem Tima Watsona miała zdobyć Zamek i następnie nacierać na stację kolejową. Druga grupa (pod dowództwem Colina Jacka) przewożona ciężarówkami miała zdobyć most kolejowy i drogowy i następnie opanować stację kolejową oraz trzecia grupa, pod moim dowództwem miała z morza zaatakować doki, następnie most pieszy i później spróbować zdobyć Berwick. Pierwsza fala miała zostać później wsparta posiłkami Anglikanów. Przebiegły plan.
I have the cunning plan, sir!
Tim’s forces stuck in front of the Castle (defended by Dave), however after fierce battle he managed to take it. This was over his success, because he was hit by heavy fire from the Station. This broke his troops and the Fascist retaken the Castle.
Siły Tima utknęły przy zamku (bronionego przez Dave’a), jednak udało mu się w końcu po zarzartej walce opanować. To był kres jego sukcesów, ponieważ dostał się pod ciężki ostrzał ze stacji kolejowej. To złamało jego oddziały i Faszyści odebrali zamek.
I had two options. The first was to assault the Berwick or the Docks. If I would decided for option one I could get artillery support from the Navy, but the second looked much more safe and I decided to take the Docks first, which undefeated was very easy target. The problem started at the Foot Bridge. My recce motorbike get under heavy fire from the town, when it tried to cross the foot bridge and I know that I had to find some other way to complete my orders. I send two sailor cross the river to bring the boats and decided to create bridgeheads on the other side of the river and then attack town from three directions… The town and bridges were defended by Bill Gilchrist and Ray Neal.
Do wyboru miałem dwie opcje. Pierszą było atakowanie bezpośrednio Berwick i drugą zajęcie wpierw doków. W przypadku wybrania opcji pierwszej otrzymałbym dodatkowe wsparcie artyleryjskie od Marynarki Wojennej, jednak druga opcja wydawała się bardziej bardziej bezpieczna i dlatego zdecydowałem się na nią. Doki okazały się niebronione i bez problemu je zająłem. Mój rozpoznawczy motocykl dostał się pod ciężki ogień, gdy próbował przekroczyć most pieszy i stąd wiedziałem, że muszę znaleźć inne rozwiązanie by wypełnić moje rozkazy. Wysłałem dwóch marynarzy wpław by przyprowadzili łodzie i w ten sposób moje oddziały przedostały by się na drugi brzeg i utworzyły tam przyczółki i w ten sposób zaatakować miasto z trzech kierunków… Miasto i mosty były bronione przez Billa Gilchrista i Raya Neala.
When I was stuck at the Foot Bridge, Colin and his troops moved slowly and tried to take the positions before attacking the big bridges. Unexpectedly he met two Fascist strongholds on the other side of the river. The first was taken very quick but the second, defended by Policemen took him a lot of time. Finally he managed to take the second one we were ready to cross the river…
Kiedy ja utknąłem na pieszym moście, Colin z jego oddziałami powoli kierował się w stronę dużych mostów by je zaatakować. Niespodziewanie natknął się na dwa umocnione punkty oporu Faszystów po drugiej stronie rzeki. Pierwszy został zdobyty bardzo szybko, jednak drugi, broniony przez policjantów zajął mu dość dużo czasu. W końcu poradził sobie i z nim i byliśmy gotowi do przekroczenia rzeki.
One of my Sailor managed to cross the river and bring the boat back. At this time our reinforcements arrived and we finally get some heavy support. Colin and I get some tanks which moved towards the bridges. One of my Navy squad crossed the river ad created the bridgehead and my cavalry in very crazy charge crossed the foot bridge, destroyed the gun and then get under fire of Fascist women with SMGs… No chances for the Cavalry… The tanks met some armoured opponents, but their fire has very unsuccessful and our tanks won the fight. Colin’s forces cleared with the long range fire cleared the Station and were able to take both big bridges. My forces stuck again at the foot bridge, but the reinforcements arrived with a big number and it was matter of time when the Berwick finally fall to our troops…
Jeden z moich marynarzy przepłynął rzekę i przyprowadził ze sobą łódkę. W tym czasie przybyły nasze posiłki i w końcu mieliśmy do dyspozycji ciężkie wsparcie. Colin i ja otrzymaliśmy czołgi, które ruszyły w kierunku dużych mostów. Jeden z moich oddziałów Marynarzy, przekroczył rzekę i utworzył przyczółek a moja kawaleria w szaleńczej szarży, przekroczyła most, zniszczyła działo i wtedy dostała się pod ogień faszystowskich kobiet wyposażonych w pistolety maszynowe… Kawaleria była bez szans… Czołgi napotkały opancerzonego przeciwnika, jednak jego ogień okazał sie mało skuteczny i nasze czołgi wygrały tą walkę. Siłom Colina udało się ostrzałem oczyścić stację kolejową i w tym momencie byli gotowi zająć oba duże mosty. Moje oddziały utknęły znów na pieszym moście, jednak przybywające posiłki w dużej liczbie i tylko kwestią czasu było to, kiedy Berwick w końcu będzie musiał upaść…
To be continued…
CDN…
Gallery from the game on my Flickr:
Galeria z gry na moim Flickr:
https://www.flickr.com/photos/asienieboje/sets/72157648102466674/

Fort Atbarah.

Posted on January 16th, 2015 under , , , , , , , . Posted by

Yesterday, in our club, we had our postponed Sudan game. We used some new figures from Bill’s and Campbell’s collections. We used the the Black Powder with some special rules from the Blood on the Nile supplement (the full review from that book will find place in another post).
Wczoraj w naszym klubie mieliśmy naszą przełożoną sudańską grę. Użyliśmy w niej nowych figurek z kolekcji Billa i Campbella. Do gry użyliśmy również zasad Black Powder z użyciem niektórych zasad specjalnych z dodatku Blood on the Nile (pełny opis tej książki pojawi się w jednym z późniejszych postów).
SCENARIO/SCENARIUSZ: Campbell Hardie

UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Campbell Hardie

SCENERY/SCENERIA: Campbell Hardie, Bill Gilchrist, SESWC
MODELS&FIGURES/ MODELE I FIGURKI: Campbell Hardie, Bill Gilchrist, Bartek Żynda

1. Forces and orders. Siły i rozkazy.

BRITISH/BRYTYJCZYCY

The supply column heading south from a zariba encampment is to get to the Fort Atbarah before continuing south. Supplies are getting low but this has been expected and the Fort will replenish them before continuing. Rumours abound in the market places by the Nile that there are Mahdists coming North. These are of course dismissed as fanciful and unlikely…
Kolumna zaopatrzeniowa podąża na południe z obozowiska osłoniętego zaribą by dotrzeć do Fortu Atbarah przed dalszą podróżą na południe. Zapasy się kończą, jednak zostało to przewidziane i w forcie zostaną one uzupełnione. Pogłoski głoszone na rynku nad Nilem mówią o zbliżających sie od północy Mahdystach, jednak traktowane są one jako dziwaczne i mało prawdopodobne…

BRITISH FROCES IN FORT ATBARAH
SIŁY BRYTYJSKIE W FORCIE ATBARAH:
(Michael Schneider)

Post Office Rifles (12 figures)
Royal Sussex (24 figures)
Egyptian (12 figures)
Hussars (6 figures)
Gatling gun
7pdr gun
Helliograph team

BRITISH COLUMN
BRTYJSKA KOLUMNA
(Bartek Żynda)

2 x Highlanders (18 figures)
Royal Marines (24 figures)
Naval Brigade (20 figures)
Camel Corps (6 figures)
4 x Hussars (6 figures)
Gardner Gun with RMLI support
7 pdr gun

VICTORY CONDITIONS:

  1. Get to the Fort allowing resupply of the column.
  2. If the Fort in unobtainable a minor victory may be gained be returning to the zariba where you may hold until supplied from the rear.

Special Rules:
  1. ONE unit  MUST remain in the vicinity of the zariba to secure the rear. No more than 3 moves away from it at any time.
  2. Heliograph Team (should a successful communication be made it will give the column a free move – no unit using this may attack during this free move – it represents a sense of urgency to get to the fort). May only be used once.

WARUNKI ZWYCIĘSTWA:

  1. Dotrzeć do Fortu by zaopatrzyć kolumnę.
  2. Jeśli fort będzie nieosiągalny, powrócić do zariby, gdzie będzie można się utrzymać do otrzymania zapasów z zaplecza.

Zasady Specjalne:

  1. JEDEN z oddziałów MUSI pozostać wewnątrz zariby by zabezpieczyć odwrót. Nie można nim wykonać więcej niż 3 ruchy od ogrodzenia podczas całej gry.
  2. Drużyna z heliografem (w przypadku uzyskania połączenia, kolumna uzyskuje darmowy ruch do przodu – nie wolno jednak atakować podczas tego ruchu – reprezentuje to pilność z jaką kolumna jest spodziewana w forcie). Może być użyte tylko raz w trakcie gry.

MAHDISTS/MAHDYŚCI

(Bill Gilchrist, Campbell Hardie)

The British have establish a supply line to the south and have set up a position at Atbarah, near where the Atbarah river joins the Nile. There is a small unit of British troops there based with some Egyptians in support. The Mahdists, seeking to disrupt the supply lines have moved around the main forces heading south to relieve Khartoum and are planning to attack the fort and kill everyone in it. Rumours of another Infidel force coming south abound and the hope is to inflict heavy casualties on them as well to weaken any reinforcements.
Brytyjczycy utworzyli linię komunikacyjną na południe oraz ustanowili posterunek w Atbarah, niedaleko miejsca gdzie rzeka Atbarah łączy się z Nilem. Znajduje się tam niewielki oddział brytyjski wsparty Egipcjanami. Mahdyści planując zakłócić tą linię skierowali się przeciwko głównym siłom kierującym się na południe z odsieczą dla Chartumu oraz planują uderzyć na fort i zabić wszystkich wewnątrz. Doszły do nich również informacje o  nadchodzącej dużej kolumnie Niewiernych i jest nadzieja by zadać im duże straty im i jakimkolwiek nadchodzącym posiłkom.
6 Warbands with the spears 
2 Warbands with the rifles
2 Skirmish units (12 figures)
Field gun
Baggera Cavalry (15 figures)
4 Camel Cavalry

OBJECTIVE:

Destroy the Fort and all in in. Burn it to ensure the column must turn back as it will not have enough supplies to continue south. Bonus points for inflicting casualties on any relief column.
ZADANIE:
Zniszczyć Fort i wszystkie oddziały wewnątrz. Spalić go by kolumna musiała zawrócić z powodu niewystarczających zapasów by kontynuować marsz na południe. Dodatkowe punkty można uzyskać poprzez zadanie strat kolumnie idącej z odsieczą.

2. The game. Gra.

Mahdists divided their forces into two groups. One under command of Campbell started the siege of the fort and the other, under Bill’s command was preparing to attack my column. To prevent it, I decided to create a brigade square and slowly moving towards the Fort. We had hope that Michael will survive until I reach the gate and in that way we will win the game.
Mahdyści podzielili swoje oddziały na dwie grupy. Jedna pod dowództwem Campbella rozpoczęła oblężenie fortu i druga, pod dowództwem Billa przygotowywała się by zaatakować moją kolumnę. Aby temu zapobiec stworzyłem z mojej brygady czworobok i powoli ruszyłem w kierunku fortu. Mieliśmy nadzieję, że Michaelowi uda się przetrwać do czasu kiedy moje oddziały dotrą do bram fortu i w ten sposób moglibyśmy wygrać tą grę.

My square was created this way, that the best forces (two units of Highlanders) I placed on the most predicted directions of Mahdist’s attacks. Both sides of the square was protected by cavalry units. In the zariba I left my Naval Brigade and moved south. Soon the Mahdists appear on my left flank. I decided to charge them with my cavalry. They managed to destroy enemy cavalry but failed attacking the one of the warband. They used their spears and disordered my charge and finally broke them. The second charge failed in the same way and my left flank get exposed for the Mahdist attack…
Mój czworobok został uformowany w ten sposób, że najlepsze oddziały (dwa oddziały szkockich Górali) umieściłem w najbardziej prawdopodobnych miejscach mahdyjskiego ataku. Obie strony czworokoku były chronione przez kawalerię. W zaribie pozostawiłem Marynarzy i ruszyłem na południe. Wkrótce na mojej lewej flance pojawili się Mahdyści. Postanowiłem ich zaatakować moją kawalerią. Udało im się zniszczyć wrogą kawalerię, jednak atak na ich piechotę się załamał. Przy użyciu swoich włóczni zdezorganizowali moją szarżę, przez co mój oddział został zniesiony. Druga szarża zakończyła się identycznym rezultatem i w ten sposób moja lewa flanka została odkryta na mahdyjski atak…

During this time, Campbell’s Mahdists managed to destroy the gate and started to move towards the gap. However they had been stopped by Fort cavalry and defender’s fire form the walls.
Podczas tych wydarzeń, Mahdystom Campbella udało się zniszczyć bramę i rozpoczęli ruch w kierunku wytworzonej luki. Jednak zostali oni zatrzymani przez kawalerię z fortu i ogień obrońców z murów.

Now comes time for my column. Firstly I was attacked from the right by Campbell’s cavalry. I repulsed this attack and save my position. The troubles started from the left hand side. First the Mahdist camels attacked my Gardner gun. The attack was repulsed and my machine gun answered with fire. The fire from machine gun was very deadly that day. Mahdists was unable to came close to this gun to finally silent them. However one of the Highlanders units was charged too, but nothing wrong happened. Finally Mahdists charged me again, but deadly fire from my machine gun and rifles forced them back…
Teraz przyszedł czas na moją kolumnę. Wpierw zostałem zaatakowany z prawej strony przez kawalerię Campbella, jednak atak został odepchnięty i utrzymałem moje pozycje. Kłopoty zaczęły się po lewej stronie, gdzie kawaleria na wielbłądach zaatakowała mój karabin Gardnera. Atak został jednak odparty i mój karabin maszynowy mógł odpowiedzieć ogniem. Jego ogień był bardzo zabójczy tego dnia. Mahdyści nie byli w stanie do niego ponownie podejść i go uciszyć. Jednakże jeden z moich oddziałów Górali został zaatakowany ale i ten atak został odparty i nic złego się nie stało. W końcu Mahdyści znów na mnie zaszarżowali, jednak ten atak został odparty ogniem mojego karabinu maszynowego i strzelb…

In the meanwhile, Mahdists were very close to enter the Fort, but the fire from the walls and from their back (from my front forces) broke entire attacking forces. That was enough to force them to withdraw. The Fort was saved and my column had the free way to the fort. The game finished with British victory!
W międzyczasie Mahdyści byli juz bardzo blisko by wedrzeć się do Fortu, jednak ogień z murów i od tyłu (od mojej czołowej kolumny) złamał ich atak. to wystarczyło by zmusić ich do wycofania się. Fort został uratowany, a moja kolumna miała drogę wolną. Gra została zakończona brytyjskim zwycięstwem!

3. Summary. Podsumowanie.

It was first game when I used the brigade square tactic and it is great. You move very slowly, however it gives you three supports during the melee – that saved my gun, which otherwise would be destroyed. My left flank cavalry get embarrassing defeat, twice being destroyed by warband with the spears, it not suppossed been happend, however was very historical possible. Mahdists made two big mistakes. They should attack the column with bigger forces and attack it from both sides and the Fort should be attacked from the side where the Egyptian were. This possible would stop the column and allow Mahdists to enter the Fort. 
To była pierwsza gra, w której użyłem taktyki czworoboku brygady i jest ona bardzo dobra. Poruszasz się dość powoli, jednak w przypadku walki wręcz daje to trzy wsparcia – to uratowało mój karabin, który w innym wypadku zostałby zniszczony. Kawaleria z mojej flanki doznała zawstydzającej porażki z rąk wojowników z włóczniami, to się nie powinno wydarzyć, jednak historycznie było to bardzo możliwe. Mahdyści popełnili dwa poważne błędy. Powinni skierować przeciwko kolumnie większe siły i zaatakować ją z dwóch stron a fort powinien być zaatakowany od strony pozycji egipskich. To prawdopodobnie spowodowało by zatrzymanie kolumny i wdarcie się Mahdystów do fortu.

My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr:
https://www.flickr.com/photos/asienieboje/sets/72157649910254418/

28mm 23rd (Royal Welsh) Fusiliers (Connoisseur Miniatures)

Posted on January 14th, 2015 under , , , . Posted by

I had these guys for almost as long as I have had my son who is twenty next birthday.  They were the first British infantry I ever tried to paint and I gave up after about ten minutes and they have sat in a box semi painted ever since. At the start of the year … Continue reading 28mm 23rd (Royal Welsh) Fusiliers (Connoisseur Miniatures)

28mm Royal Navy Landing Party (Brigade Games)

Posted on January 12th, 2015 under , , , , , , , . Posted by

My first unit completed this year. Finished them last week but only just got around to posting.  Another beautiful summer day at the Woolshed. A unit of Royal Navy Sailors on shore duty. These figures are from Brigade Games and are wonderful little miniatures. I only wish I had the skill and patience to do … Continue reading 28mm Royal Navy Landing Party (Brigade Games)

Capitaine Gerard and the Convoy. Kapitan Gerard i konwój.

Posted on January 12th, 2015 under , , , , , . Posted by

When you play the first game of the year, it must be something silly. This time we return to our old friend Capitaine Gerard (this is the favourite hero of Donald Adamson). You’ve already met him once, however it was some time ago (so to remember the story check this link).  This game was played last Wednesday at Hugh Wilson’s with a decent number of players. We used Black Powder rules with new break test prepared by Bill Gilchrist.
Kiedy rozgrywasz swoją pierwszą grę w roku, musi to być coś nie do końca poważne. Tym razem powróciliśmy do naszego starego znajomego, Kapitana Gerarda (ulubiony bohater Donalda Adamsona). Mieliście okazję już raz go spotkać, choć to było już jakiś czas temu (dla przypomnienia sprawdźcie ten link). Ta gra została rozegrana w ostatnią środę u Hugh’a Wilson’a z dość przyzwoitą liczbą graczy. Użyliśmy zasad Black Powder z nowym break testem przygotowanym przez Bill’a Gilchrist’a.
SCENARIO/SCENARIUSZ: Donald Adamson

UMPIRING/PROWADZENIE GRY: Donald Adamson

SCENERY/SCENERIA: Hugh Wilson
MODELS&FIGURES/ MODELE I FIGURKI: Donald Adamson, Bill Gilchrist
1. Forces. Siły.
FRENCH/FRANCUZI
(Bartek Żynda, Bill Gilchrist, Martin Gibson, Hugh Wilson, Dave)
4 units of infantry
1 unit of light infantry
1 unit of hussars
1 unit of dragoons
gun
BRITISH/BRYTYJCZYCY
(Tim Watson, Jim Conquer, Ray Neal, Colin Jack)
6 units of infantry
2 units of light infantry
2 units of cavalry
gun
2. Orders. Rozkazy.
In our game French and British was going to clash about incoming convoy. Both sides want them for their own, however the French were quicker and prepared the ambush. All units had to deployed in seven forests. They could only been activated by Capitaine Gerard, however they were able to defend themselves. We had no idea of where the Brits or the convoy will enter the table. According to this I (as Capitaine Gerard) placed all our infantry in three forests on the possible entry points of the convoy. Our cavalry was left in the middle of the table, to activate them when we will know where the convoy is. That was the plan…
W naszej grze Francuzi i Brytyjczycy zamierzali stoczyć walkę o konwój, który chcieli zatrzymać dla siebie, jednak to Francuzi przybyli wcześniej i to oni przygotowali zasadzkę. Wszystkie oddziały musiały zostać rozstawione w siedmiu lasach. Mogły one być aktywowane przez Kapitana Gerarda, jednak mogły samodzielnie się bronić. Nie mieliśmy pojęcia gdzie Brytyjczycy i konwój wejdą na stół. Zgodnie z tym rozstawiłem (jako Kapitan Gerard) naszą piechotę w trzech lasach na przeciw trzem możliwym miejscom wejścia konwoju. Nasza kawaleria pozostała na środku stołu, aby zostać aktywowana w momencie wejścia na stół konwoju. Taki był plan…
Capitaine Gerard.
The convoy. Konwój
3. The game. Gra.
Everything started exactly as I supposed. We stopped infantry, but the British cavalry broke through our blockades. But we did not worried about this – to stop cavalry we had our cavalry. That what we thought. Bill, who lead our cavalry hadn’t good day that day. He lost both of his units and now our situation wasn’t very good as we cannot support Dave, who unexpectedly found himself closest to the convoy. He was outnumbered by Tim’s and Jim’s forces. After the long fight his forces were destroyed and the convoy get into British hands. On the other side of the forces French stopped the British soldiers, however they weren’t able to change the score of the game. So the first defeat during this year…
Wszystko zaczęło się dokładnie tak jak to przewidziałem. Zatrzymaliśmy brytyjską piechotę, jednak wroga kawaleria przedarła się przez naszą blokadę. Nie martwiliśmy się tym jednak, ponieważ jej zatrzymanie to było zadanie dla naszej kawalerii. Tak myśleliśmy. Bill, który dowodził naszą kawalerią, nie miał dobrego dnia. Utracił oba swoje oddziały i nasza sytuacja stała się bardzo nieciekawa, ponieważ naszymi oddziałami nie mogliśmy wesprzeć Dave’a, który niespodziewanie znalazł się najbliżej konwoju. Został przygnieciony przewaga liczebną oddziałów Tima i Jima. Po długiej walce, jego oddziały zostały wkrótce rozbite i Brytyjczycy opanowali konwój. Po drugiej stronie stołu Francuzi powstrzymali Brytyjczyków, jednakże nie byli w stanie zmienić wyniku gry. Zatem pierwsza porażka w tym roku…
Gallery on the Flickr:
Galeria na Flickr:
https://www.flickr.com/photos/asienieboje/sets/72157649850480340/

Fire & Sword Turn 05: March 1884

Posted on January 10th, 2015 under , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Posted by

After the rather erratic results in February 1884 the Anglo-Egyptian forces were facing some great challenges (and some perhaps unrecognised opportunities) in March. Both Eastern & Western Sudan are only showing very low levels of rebellion and not offering a

Read more ›

Waterloo 2015 Is GO!

Posted on January 8th, 2015 under , , , , . Posted by

Just a quick post before I head off to Drouin for our annual January Big-Bash Game!These are some of the photos Tim has sent to all participants over the last week and a bit. I’m sure you’ll agree that Tim and the terrain elves have done a bang-up job …

Fire & Sword Battle 06: The Gardner’s Jammed & The Yorks Vanquished

Posted on January 3rd, 2015 under , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Posted by

As described in Fire & Sword Turn 04: February 1884 Sir Henry’s column continued South towards Dongola, and at the 3rd Cataract is met by the first supply steamer to have made it beyond the 2nd Cataract. It resupplies his column and brings welcome reinforcements

Read more ›

Battle of Trenton. Bitwa pod Trenton.

Posted on December 31st, 2014 under , , , , , , , , . Posted by

Yesterday we had our last game during this year. Michael and Jack are in possession of the large AWI collection and we decided to use them (some of them were first time on the table!). However before we continue with game report I have something new too. They are 2 Russian buildings from Pegasus Miniatures. Here they are:
Wczoraj mieliśmy naszą ostatnią grę w tym roku. Michael i Jack są w posiadaniu dużej kolekcji modeli do Amerykańskiej Wojny o Niepodległość i zdecydowaliśmy się ich użyć (część z nich była po raz pierwszy na stole!). Zanim jednak przejdę do opisu gry tez mam coś nowego. Są to nowe domki od Pegasus Miniatures. Oto one:
Now the game. The idea of the game came from Michael, who want to refight the Battle of Trenton fought 26th of December 1776. One of the first victories of Gen. Washington. More about game preparation and forces you can read on Michael’s blog:
Teraz czas na grę. Pomysł na nią wyszedł od Michaela, który chciał ponownie rozegrać bitwę pod Trenton stoczoną 26 grudnia 1776 roku. było to jedno z pierwszych zwycięstw generała Washingtona. więcej na temat przygotowań do gry i użytych siłach możecie przeczytać na blogu Michaela:
http://meneken.blogspot.co.uk/2014/12/intro-v-knyphausens-and-trenton-26th.html
SCENARIO/SCENARIUSZ: Michael Schneider

SCENERY/SCENERIA: Bartek Żynda, Michael Schneider, SESWC

FIGURES/ FIGURKI: Michael Schneider, Jack Glanville
The game. Gra.
In our game we, the Americans (Angus Konstam, Michael and I) decided to copy the Washington ‘s moves, which were in our opinion the simplest way to victory. The Hessians (Dougie Trail and our new club member – I’m sorry I forgot your name), decided to remove their troops out of Trenton and not fight as much as it was necessary.
W naszej grze my, jako amerykanie (Angus Konstam, Michael i ja) postanowilismy skopiować ruchy Washingtona, jako te według naszej opinii najprostszą drogę do osiągnięcia zwycięstwa. Wojska heskie (Dougie Trail i nowy członek klubu, którego imienia nie pamiętam), zdecydowali się usunąć swoje oddziały z Trenton i nie wdawać się w walkę o tyle o ile to będzie potrzebne.
Our plan was realised with some problems. My division was not moving as fast as I want and to close the encirclement I was late about one move. Michael and Angus did their slow progres through the Trenton and only because of Hessian withdraw they managed to take the town. To win the battle we had to destroy the enemy infantry. I tried to achieve it by push my infantry in bloody hand to hand combat. However the Hessian troops were much better than mine and they survived my attack and in that way they secured the draw. Anyway it was nice finish of the year!
Realizacja naszego planu odbywała się z pewnymi problemami. Moja dywizja nie poruszała się tak szybko jak sobie tego życzyłem i by zamknąć okrążenie spóźniła się o jeden ruch. Michael i Angus powoli parli do przodu i tylko dzięki wycofaniu się oddziałów heskich z Trenton, zajęli miasto. By wygrać bitwę musieliśmy zniszczyć wrogą piechotę. Próbowałem to osiągnąć i pchnąłem moją piechotę do krwawej walki wręcz, jednak hescy żołnierze byli znacznie lepsi od moich i przeżyli atak i w ten sposób zapewnili sobie remis. To było doskonałe zakończenie roku!
Gallery on Flickr:
Galeria na Flickr:
https://www.flickr.com/photos/asienieboje/sets/72157650027290122/


Next posts will appear in new year, so I wish to all of you Happy New Year!!! 
Jako, że następne posty umieszczę już w nowym roku, chciałbym w tym miejscu wszystkim Wam życzyć Szczęśliwego Nowego Roku!!!

Last thing I painted in 2014

Posted on December 31st, 2014 under , , , , , . Posted by

I finished this British casualty vignette just now at 10pm on New Years Eve.  Started at 5pm and since then I rescued a lamb from a ditch, cooked a lamb curry (not the same lamb but one we killed two weeks back), drank half a bottle of Merlot and have made a dent in a … Continue reading Last thing I painted in 2014

Bolt Action Commando 3″ Mortar Team

Posted on December 27th, 2014 under , , , , , , , . Posted by

As well as my Bolt Action Partisans, I am in the process of building a Commando team to fight alongside them. I am also going to use them as UNIT troops for some Doctor Who scenarios that I have been thinking about. As well as the plastic boxed set I also have a couple of […]

The Thin Red Line Saves the Day!

Posted on December 22nd, 2014 under , , , , , . Posted by

“A thin red streak tipped with steel”General Rosbif ended his year of campaigning being mentioned in dispatches!After a year of ups and downs I ended it on a winning note! Andrew B. offered me a game at the club’s Croydon venue and last meeting of the …

H Company, 1/24th Foot (Zulu Wars)

Posted on December 21st, 2014 under , , , , . Posted by

H Company of the 1st battalion, 24th Foot was commanded by Capt. George Wardell. At Isandlwana it was initially stationed on the right flank and engaged the Zulu Chest formations. As the battle progressed it was flanked by the Zulu Left Horn regiments and was destroyed as it fell back to the camp. Figures are … Continue reading H Company, 1/24th Foot (Zulu Wars)

Bolt Action Commando Vickers MMG Team

Posted on December 15th, 2014 under , , , , , , , . Posted by

As well as my Bolt Action Partisans, I am in the process of building a Commando team to fight alongside them. I am also going to use them as UNIT troops for some Doctor Who scenarios that I have been thinking about. As well as the plastic boxed set I a…

Battle of the Blogs!

Posted on December 12th, 2014 under , , , , . Posted by

Let’s get this post started with a BANG!Last Saturday saw Garry and I facing off against Darren and Paul (of Duke of 1815 fame) in a scenario where the British were ensconced on the ridge, flanked by rough terrain. The French, obviously, had to break t…

24th Uhlans baptise of fire. Chrzest bojowy 24. Pułku Ułanów.

Posted on December 5th, 2014 under , , , , , , , , . Posted by

Last Thursday we met in our club for Chain of Command game. We had 4 players game plus Derek Hodge umpiring. That was the first opportunity to finally use my collection of 15 mm tanks from 24th Uhlans Regiment.W ostatni czwartek spotkaliśmy się w nas…

The siege of Khartoum. Oblężenie Chartumu.

Posted on November 16th, 2014 under , , , , , , , , . Posted by

Finally report from our Sunday game. After the defeat of the river and desert columns, Egyptian and British forces had much less troops to use and had to wisely spread them on the walls to defend the city. However they left the British battalions on th…

Sudan – the River Column.

Posted on November 12th, 2014 under , , , , , , , . Posted by

Today short relation from our second Saturday game, the River Column. I wasn’t play this game, however all my figures were used there. This time British had two infantry brigades, cavalry regiment, two guns and two river steamers, Mahdist forces were s…

Sudan, big game – The Desert Column. Sudan, wielka gra – The Desert Column.

Posted on November 11th, 2014 under , , , , , , , , . Posted by

During last weekend I took the part of big Sudan game. Whole game was divided into three games: two on Saturday, the relief columns, the outcome of these games would determine the forces for the Sunday siege of Khartoum game. I took the part in Desert …

Zulu Wars: Some British Officer types.

Posted on November 10th, 2014 under , , . Posted by

A few British Officers to lead their men against the Zulu hordes. All are Black Tree Designs apart from a solitary Redoubt Miniature.
Not the best photos – just done on the kitchen table.

Chaplain Smith handing out ammunition. A Black Tree fig…

Battle at the Great Wadi. Bitwa przy Wielkiej Wadi.

Posted on November 7th, 2014 under , , , , , , , . Posted by

This Thursday was the last test game before the AB1 weekend. Bill prepared some new stats and rules for the units and we were going to test them in the bigger battle. The test was very successful and we were happy with the way the game went. All seems …

70 000 visits and Pirate game. 70 000 odwiedzin i gra Piraci.

Posted on November 4th, 2014 under , , , , , , , . Posted by

Just few hours ago my blog just reached 70 000 visits! Thank you for that, I hope that you’ve enjoyed the informations gathered in this place and will return here again.własnie kilka godzin temu mój blog przekroczył liczbę 70 000 wizyt! Bardzo za t…

It’s Just Not Cricket! – Another Peninsular Battle

Posted on November 3rd, 2014 under , , , , , , , . Posted by

Who says wargaming is a gentleman’s game?This post brings my batreps up to date.This was the Friday meeting after the Saturday where we found out the news of Pete’s passing, and the funeral still hadn’t been held, so a lot of us (myself included) still…

ORBAT – 1980s British BG, NATO Reinforcement Part3, Type A Mech (Wh) and Light

Posted on November 1st, 2014 under , , , , , , . Posted by

This post looks at the organisational structure of the Saxon equipped battalions and how that changed from their introduction through to the end of the Cold War. My primary interest is 19 Brigade which was a core component of 4 Armoured Division in th…

To catch Mahdist emir. Pojmać mahdyjskiego emira.

Posted on October 27th, 2014 under , , , , , , , . Posted by

After successful Sudan game week ago, we decided to repeat this last Thursday again. Bill send me some new stats for troops and we decided to try them. This time all my troops were ready for the game, so for the first time I was able to use them all (n…