Posts Tagged ‘British’

Small Video on British Matilda II Tanks

Posted on September 3rd, 2015 under , , . Posted by

I found this video out at (where else?) YouTube. It has a section devoted specifically to the Matilda II that runs just over a minute long. Nice details and some great images of a legendary tank.

At them Scots Greys!

Posted on August 25th, 2015 under , , , , . Posted by


Recently I had a bit of a luck on “marktplaats” a Dutch version of Ebay. I obtained two lots of 1:72 plastic toy soldiers. The first lot was a set of Airfix British Guards which I held to be the one trooping the colour. The set had been on sale for some time with no bids to name, since I’d like to have a set of both the Colour Guard and the Band, I put in a bid of €2,- and this was duly accepted…

The same vendor offered several o9ther lots including a set of Napoleonics. In this lot where a set of Italeri French dragoons, Revell Life Guards and Guard Chasseurs, an Airfix Napoleonic Highlanders and a set of Airfix French Napoleonic infantry including one gun. My bid of €10,- for the lot was also accepted…

When we came back from our Holiday in Switzerland, the envelope was awaiting me and I went at it sorting all the sets out. Unfortunately, all the sets are missing parts and the Airfix Guards set is actually a combination of both the sets and pretty incomplete at that. That said I will try to do my best to turn them into something nice.

But I first started with something else. For some time I have reached the conclusion that the Revell Life Guards are pretty much the best set of British heavy cavalry for the Napoleonic Wars. Therefore I have decided to represent several regiments using these figures and with the set out of this lot I had a try in converting them to Scots Greys. The heads used are mostly from the inadequate Italeri set (really bad poses and totally the wrong horse furniture) with the 3 command figures sporting HäT heads. The bandaged head is a Bruno Arnal piece and very nice!

Now before you start commenting about it: I know that I made a mistake by using the Life Guards horses for the Greys but seeing as I have no others here at present, nor know where to get some more, I went with these. And since I was blaspheming anyway I also made the chequered border along the shabraques blue… Yeah I know, but at least it looks spiffing!

Without further ado:

Cheers Sander

White Plains 1776- Battle at Chatterton Hill.

Posted on August 18th, 2015 under , , , , , . Posted by

Last Sunday we finally started our AWI campaign. This was specially designed by Michael Schneider. The whole campaign started at the Battle of White Plains and should finished when Washington reach the Philadelphia (or not). Soon I will write more about this, I can only tell you that the game have two levels. The first board game, where we move all our units, taking care about whole war who leds us to the battles with a use of toy soldiers. Sounds good and as I said more details soon. Last Sunday our Navy Club was empty, so we had possibility to use its space for big game, which starts whole campaign, the battle at Chatteron Hill.
W ostatnią niedzielę w końcu rozpoczęliśmy naszą kampanię Amerykańskiej Wojny o Niepodległość. Została ona wymyślona i zaprojektowana przez Michaela Schneidera. Cała kampania zaczyna się bitwą przy White Plains i powinna się skończyć dotarciem Waszyngtona do Filadelfii (lub nie). Wkrótce opowiem o niej więcej, jedyne co Wam powiem teraz to, ze kampania ma dwa poziomy. Pierwszy to gra na planszy, gdzie poruszamy nasze jednostki, mając na uwadze całą wojnę i ta prowadzi nas do bitew rozgrywanych za pomocą naszych żołnierzyków. Brzmi to naprawdę wspaniale i wkrótce opowiem Wam o tym więcej. W ostatnią niedzielę nasz Klub Marynarki Wojennej był pusty, więc mogliśmy wykorzystać jego przestrzeń dla dużej gry, która zaczyna całą kampanię – bitwa o Chatteron Hill.
FIGURES&MODELS/FIGURKI i MODELE: Michael Schneider, Jack Glanville

1. Forces. Siły.

Lt. Gen, von Heister
(Bartek Żynda)
Maj. Maitland Brigade
(Bartek Żynda)
Guns battery (3 6pdr guns, 3 seige guns)
17th Light Dragoons
3rd Light Infantry
Hessian Jaegers
Gen. Leslie Brigade
(Bartek Żynda)
5th Fus
28th Infantry
35th Infantry
49th Infantry
Col. Rall Brigade
(Angus Konstam)
Leib Regt.
Regt  von Rall
Fus. Regt von Knyphausen
Col. von Donop Brigade
(Angus Konstam)
Battalion von Block
Battalion von Minnigerode
Battalion von Linsingen
Maj. Gen. Spencer
(Jack Glanville)
Gen. McDougall Brigade
(Jack Glanville)
Smallwoods M. Regt
1st NY Regt.
3rd NY Regt.
19th Regt.
Cont. Riflemen
1 gun (6pdr)
Col. Douglas Brigade
(Michael Schneider)
Haslets Regt.
1st Regt.
5th Regt.
Brook’s MAS Militia
Mosley’s MAS Militia
Graham’s NY Militia
Reserves. Rezerwy.
(Jack Glanville)
2nd Rhode Island
New Jersey State Regt.

2. Orders. Rozkazy.

In our game General Spencer had to buy the time for Washington to withdraw as much American battalions from White Plains as they can. Each turn, when the Chatterton Hill will be in colonials hand give one American battalion withdraw from White Plains and available for the campaign. Of course if Americans manage to withdraw any unit from Chatterton Hill, it will give thame extra battalions. Pretty much in our game was exactly the same as in the original battle. However I was going to be much more aggressive than British commanders. First I was going to flatter the hill with all available artillery, encircle the hill and destroy all American units, so there will be no survivors. Of course all plan should be executed as quick as possible.
W naszej grze generał Spencer musiał kupić czas Waszyngtonowi, aby ten mógł wycofać jak największa ilość swoich oddziałów spod White Plains. Każda tura, kiedy Chatterton Hill będzie w posiadaniu Amerykanów, pozwoli wycofać jeden batalion spod White Plains, który bedzie później dostępny w kampanii. Oczywiście, każdy batalion, który przeżyje Chatterton Hill, także bedzie dostępny w późniejszej grze. W gruncie rzeczy wszystko było bardzo podobne do oryginalnej bitwy. Jednakże zamierzałem być dużo bardziej agresywny, niż brytyjscy dowódcy. Po pierwsze postanowiłem zrównać wzgórze ogniem całej dostępnej artylerii a następnie okrążyć i zniszczyć wszystkie oddziały Amerykanów, tak żeby nie pozostał żaden ocalały. No i rzecz jasna, cały plan musiał być wykonany jak najszybciej.

3. The game. Gra.

The luck was from the beginning on our side. I managed to place whole artillery in first turn and in next turn all my guns started firing at the enemy. My infantry and jaegers hide themselves in the woods and started fight with America riflemen. Very quickly they managed to destroy them and the way through the river was open, however still not save. The other task I had for my Dragoons. I send them to the Bridge at River Bronx to attack flank Americans from that side (originally British did this at the end of the game). The Leslie’s Brigade reach the Bronx River at the ford and prepared themselves to cross that obstacle. All those happened till turn 3.
Szczęście od samego początku było po naszej stronie. Udało mi się ustawić baterię już w pierwszej turze i w następnej rozpocząć ostrzał wroga. Moja piechota i jegrzy ukryli się w zaroślach i stamtąd ostrzelali amerykańskich strzelców. Bardzo szybko ich pokonali i droga przez rzekę została otwarta, jednak wciąż nie była ona w pełni bezpieczna. Inne zadanie mieli moi dragoni. Wysłałem ich w stronę mostu na rzece Bronx by zaatakować amerykanów z flanki (faktycznie Brytyjczycy równiez wykonali taki manewr, jednak zrobili to pod koniec bitwy). Brygada Lesliego dotarła do rzeki Bronx i przygotowywała się do sforsowania tej przeszkody. To wszystko wydarzyło się w ciągu pierwszych trzech tur.
Third turn was very special as all reinforcements arrived. Hessians of Rall enter the table from the right edge (that was my choice, I had before the game, or they will come at our edge in 1st turn or on the right on 3rd. I choose the second option as closest to my plan) and I spend another two turns to move von Donop brigade to follow the path of my Dragoons. So everything was going according to the plan. Dragoons finally reach the American back, but then they find themselves in front of the American reinforcements. They were doomed, but to destroy them Americans needed their three battalions nad another two turns. That allowed us to move our troops forward. Special role in that had my artillery and my orange and white dice of doom. My artillery showed no mercy for the American battalions and removed them from the game one after another (the key was in concentrate the guns on one unit each time).
Trzecia tura była bardzo specjalna, to właśnie wtedy przybyły wszystkie rezerwy. Hescy żołnierze Ralla weszli na stół z prawej krawędzi (to był mój wybór prze rozpoczęciem gry, albo wejdą na naszej krawędzi w pierwszej turze lub dopiero w trzeciej ale po prawej stronie – wybrałem opcję drugą, jako bliższą mojemu planowi) oraz poświęciłem kolejne dwie tury by brygadę von Donopa puścić śladem moich dragonów. Wszystko więc przebiegało zgodnie z moim planem. Dragoni w końcu znaleźli się na tyłach Amerykanów, jednak zostali zaskoczeni, przez przybyłe właśnie ich posiłki. Nie było dla nich ratunku, jednak by ich zniszczyć Amerykanie potrzebowali sił aż trzech batalionów i dwóch kolejnych tur. To pozwoliło reszcie naszych oddziałów posunąć się do przodu. Szczególną rolę w tym odegrała tu moja artyleria oraz moje pomarańczowa i biała kość zagłady. Moja artyleria nie miała miłosierdzia amerykańskim batalionom i po kolei usuwała je ze stołu (kluczem była koncentracja ognia na jednej jednostce za każdym ostrzałem).
Heavy bombardments from my artillery forced rest of the McDougall’s Brigade to withdraw behind the hill. This allowed my Light Infantry together with Jaegers to take the positions on the hill. In the same time Hessians and soon supported by Leslie’s Brigade pushed back Douglas brigade and finally destroy them. During this advantage Hessians lost one battalion and this was our last lost during this game. Finally Hessians von Donop crossed the bridge (during turn 11) and all American survivors were encircled. Any of the American units were able to withdraw from the battlefield. However it took us whole 12 turns to fulfill my plan, but we did it in 100%!
Cięzki ostrzał artyleryjski moich dział zmusił resztki brygady McDougalla do wycofania się za wzgórze. to pozwoliło mojej lekkiej piechocie i jegrom zająć pozycje na wzgórzu. W tym samym czasie Hescy żołnierze, wkrótce wsparci brygada Lesliego odepchnęli brygadę Douglasa i wkrótce ją zniszczyli. Podczas tego natarcia straciliśmy jeden heski batalion, który był ostatnią nasza stratą w tej grze. W końcu Hescy najemnicy von Donopa przekroczyli most (podczas 11 tury) i wszystkie istniejące jeszcze oddziały amerykańskie zostały okrążone. Żaden z oddziałów Kolonistów nie był w stanie wyrwać się z okrążenia. Jednakże zajęło to nam aż 12 tur by wypełnić mój plan, jednak nam się to udało w 100%!

4. Summary. Podsumowanie.

In our game British Army lost two units, Americans lost all units: 12 units destroyed together with killed two brigadiers (McDougall and Douglas) and 2 units captured. 12 turns of resistance gave Patriots 12 units available for the campaign. British possible had them much more. Sonn the first look of the campaign map. For the game we have used the Black Powder rules with some Michael’s House Rules and Bill Gilchrist’s game sequence (Initiative, Firing, Orders, Hand to Hand).
W naszej grze Brytyjczycy stracili dwa oddziały, Amerykanie stracili wszystkie swoje oddziały: 12 zniszczonych wraz z dwoma brygadierami zabitymi (McDougall i Douglas) oraz 2 oddziały pojmane. 12 tur oporu dało Patriotom dostępnych w kampanii 12 oddziałów. Brytyjczycy zapewne będą mieli ich znacznie więcej. Wkrótce pierwsze spojrzenie na mapę kampanii. Do naszej gry użyliśmy zasad Black Powder z kilkoma House Rules Michaela oraz sekwencją gry (Inicjatywa, Strzelania, Rozkazy, Walka Wręcz).

5. Links. Linki.

Michael’s realtion:
Relacja Michaela:
Relation of Angus:
Relacja Angusa:
My gallery on Flickr (more pictures):
Moja galeria na Flickr (więcej zdjęć):

Attack of the Cavalry Brigade! Sword and the Flame Battle in the Sudan.

Posted on August 11th, 2015 under , , , , . Posted by

 By Eric Lauterbach

Sword and the Flame Colonial Battles in the Sudan! One of my all time favorites and something we hardly play any more. Bob Rossi has so much Cavalry its ridiculous, so we designed a scenario around it.  The Cavalry Brigade has been sent forward to secure a vital village with water for the advancing army. Time is of the essence it must be seized before the Mahdist can destroy the wells. In true charge of the Light Brigade fashion the Commander moved out front and prepared to charge the position. The Mahdi’s warriors not fearing death were ready for the infidels. They had a cannon hidden ready to give them a surprise!

The Brigade forms up for the attack.

Read more »

Inchcolm Island 1940. Wyspa Inchcolm 1940.

Posted on August 6th, 2015 under , , , , , , . Posted by

Yesterday we had a fictional game of German landing on the Inchcolm Island in 1940. We used the table created by Hugh Wilson and updated by himself for the later period. For the game we have used Bolt Action with Night Fighting rules and some updates about melee. We gave the loser team in hand to hand combat to test its morale and if passed, the loser have a chance to fight on until someone’s broke. We tried it and it worked quite well.
Wczoraj mieliśmy fikcyjną grę dotyczącą niemieckiego desantu na Wyspę Inchcolm w 1940 roku. Do tego celu użyliśmy wcześniej stworzonego przez Hugh Wilsona stołu, teraz zaktualizowanego do odpowiedniego okresu czasu. Do gry użyliśmy zasad Bolt Action z uwzględnieniem reguł dotyczących walk nocnych oraz kilku zmian dotyczących walki wręcz. Daliśmy szanse przegrywającemu rzucić test morale i jeśli udało by mu się go zdać, to może kontynuować walkę aż ktoś się w końcu złamie. Wypróbowaliśmy je i nam się to dość podobało.



1. Forces and orders. Siły i rozkazy.

(Bartek Żynda, Tim Watson)
HO: CO + 2 fig
FAO: Airstrike or Naval Artillery
4 x Infantry Sqd: NCO+8 rifles+LMG
3” Mortar: 3 crew
2” Mortar: 2 crew
Coastal Artillery: 5 crew
40mm Bofors AA gun: 3 crew
(Bill Gilchrist, Tim Watson)
Paratroop HQ: CO + 2 fig
3 x Paratroop Sqd: NCO+8 rifles+LMG
MMG team: 3 crew
Mortar team: 3 crew

Marine HQ: CO+2 fig
Marine Sqd: NCO+7 rifles+LMG+Light Mortar
(Donald Adamson, Hugh Wilson, Ray Neal, Isaac Neal)
German briefing:
You have been given the task of landing on the island during the hours of darkness from a flotilla of submarines. You will then proceed to neutralise the garrison and the coastal artillery which covers this part of the River Forth. This is all in preparation for a landing somewhere on the southern shore by a large invasion force.
A small paratroop section will also be available.
You have the benefit of reconnaissance photographs on which to base your invasion plans.
Niemieckie rozkazy:
Masz za zadanie wylądowania na wyspie, podczas nocy przy pomocy flotylli łodzi podwodnych. Następnie musisz wyeliminować garnizon oraz artylerię nadbrzeżną, która broni ta część rzeki Forth. To wszystko ma wspomóc lądowanie większych sił gdzieś dalej na południu.
Do dyspozycji masz również mały oddział spadochroniarzy.
Swój plan ataku możesz oprzeć na fotografiach przeprowadzonych przez wywiad lotniczy.
Wehrmacht (Regular)
HQ: CO+2 fig
FAO: Airstrike or Naval Artillery
6 x Infantry Sqd: NCO+8 rifles+LMG
2 x MMG: 3 crew
2 x Medium Mortar: 3 crew

Fallschirmjager (Veteran)
HQ: CO+2 fig
3 Infantry Sqd: NCO+8 rifles+LMG
MMG team: 3 crew
Medium Mortar: 3 crew

Possible reinforcements (if Coastal Artillery neutralised):
2 x Pz38(t)
1 x Pz II

2. The Game. Gra.

Just after the operation Dynamo, when Allied army has been lucky evacuated from the France, Britain prepared for German invasion. However the enemy strike when it was the least expected. In Southern Scotland. Before it could happen, Germans had to capture Inchcolm Island and specially eliminate the Coastal Artillery. At this moment the Inchcolm garrison consisted of Polish troops, evacuated here from France. The Island was chosen by Polish command as a quiet place, when the soldiers will be able rest and prepare for the future actions. Not this time…
Zaraz po operacji Dynamo, kiedy siły alianckie zostały szczęśliwie ewakuowane z Francji, Brytania przygotowywała się na niemiecką inwazję. Jednak wróg uderzył w najmniej oczekiwane miejsce, w południową Szkocję. Jednak zanim to było możliwe Niemcy musieli opanować Wyspę Inchcolm a w szczególności znajdującą się tam artylerię nadbrzeżną. W tym własnie momencie garnizon na Inchcolm składał się z polskich oddziałów, ewakuowanych tu z Francji. Wyspa została wybrana przez polskie dowództwo, jako ciche miejsce, gdzie żołnierze mogliby odpocząć i przygotować się do przyszłych zadań. Nie tym jednak razem…
Wehrmacht landed on the Inchcolm beaches and the Fallschirmjagers on the western part of the island. German paratroopers landed very close to the radio station, which has been very quickly conquered, as the Polish defenders had no chance to react as they have all been eliminated by unexpected attack of German soldiers.
Wehrmacht wylądował na plażach Inchcolmu a Fallschirmjagerzy w zachodniej części wyspy. Niemieccy spadachroniarze wylądowali bardzo blisko stacji radiowej, która bardzo szybko została opanowana, jako że polscy obrońcy nie mieli szans na reakcję przeciw niespodziewanemu atakowi niemieckich żołnierzy.
Wehrmacht spread their forces on two. One of them attacked the Inchcolm Abbey and the second moved against the coastal artillery. There Germans has been stopped by Poles, but not for a long. Finally they broke the defenders and push them back to the guns. Poles called for help and the RAF plane arrived. Air attack was very successful and only one German soldier get killed, but the important one, the FAO! Finally Germans conquered the eastern part of the island and the artillery has been silenced.
Werhmacht rozdzielił swoje siły na pół. Jedna część atakowała Opactwo Inchcolm, druga natomiast ruszyła w kierunku artylerii nadbrzeżnej. Tam Niemcy zostali zatrzymani przez Polaków, ale nie na długo. W końcu udało się złamać obrońców, którzy zostali  odrzuceni w kierunku dział. Polacy wezwali pomoc i nadleciał samolot RAF-u. Atak lotniczy okazał się jednak mało skuteczny i tylko jeden niemiecki żołnierz zginął, za to jednak dość ważny, bo Obserwator! Ostatecznie Niemcy opanowali wschodnią część wyspy i artyleria została uciszona. 
Germans attacking the Abbey had less luck then the other troops. Here they met the rest of the Polish troops. They managed to alarm the mainland and only remaining task for them was to hold the ground. Germans get to the abbey and in several hand to hand fights they eliminated most of the Polish troops, however not all of them and finally the abbey stayed in Polish hands. They hold the ground till the reinforcements arrive…
Niemcy atakujący Opactwo mieli  mniej szcześcia od innych oddziałów. Tu napotkali twardy opór polskich oddziałów. Udało im się zaalarmować główne siły i jedynym ich zadaniem pozostało wytrwać. Niemcy przedostali się do opactwa i w walkach wręcz wyeliminowali większość Polaków, jednak nie wszystkich i w ostateczności opactwo pozostało w polskich rękach. Wytrzymali aż do przybycia posiłków…
The reinforcements landing was completely disaster, as most of the units has been dropped directly to the water. The Forth River waters are very danger and only one paras squad, MMG and the mortar team successfully landed, however just in front of the german rifles. The British paras has been eliminated very quickly. Marines managed to create the bridge head and were able to retake the estern part of the island, however we did not have enough time to check it. The game finished with German victory. It was another good game.
Lądowanie posiłków okazało się jednak jedna wielką katastrofą, jako że większość zrzuconych oddziałów wpadła prosto do wody. Rzeka Forth jest bardzo niebezpieczna i tylko jedenej drużynie, karabinowi  maszynowemu i moździerzowi udało się wylądować, jednak wprost pod lufy niemieckich żołnierzy. Brytyjscy spadochroniarze zostali wyeliminowani bardzo szybko. Piechocie morskiej udało się jednak utworzyć przyczółek i byli zdolni odbić wschodnią część wyspy, jednak nie dane nam było się o tym przekonać, ponieważ czas na grę się skończył. Gra zakończyła się więc niemieckim zwycięstwem.

3. Links. Linki.

My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr:

"With Fury Unabated…"

Posted on July 31st, 2015 under , , , , . Posted by

It’s been some while between posts – unfortunately, there hasn’t been much opportunity for VSF gaming this year.So it was fortuitous to be invited to a playetst of Bob Giglio’s next Colonial Epic – the Invasion of Alexandria – or as he entitled it “Wit…

We Apologise For This Break in Transmission…

Posted on July 30th, 2015 under , , , , . Posted by

,,,normal service will be resumed as soon as possible.Life at Chez Rosbif is way too busy at the moment for much painting or wargaming. I hope to have something to report soon, but when that will be, I’m not too sure.My Neapolitan project is ongoing an…

These Portuguese Freeze When Trying to Seize the….Building (Bugger, my alliteration well ran dry!)

Posted on July 13th, 2015 under , , , , . Posted by

The Portuguese brigade tasked to take the buildings from the French: A bridge too far?
Last Saturday at the Croydon venue was the first meeting since the wandering gypsies returned from their Waterloo sojourns, so the Napoleonic games were swelled to their normal numbers after a couple of weeks of slim pickings.
I was partnering Darren B. with his 1805 Russians against John R. and Vana with my Peninsular War Anglo-Allied division. We settled on a randomised entry of the board with control of a line of hills and a BUA at my end of the table as the objectives for the game. I came on in the bottom right hand corner of the board, with Vana rolling to come on the board at 90° to me! That was going to be an interesting start to the game… John and Darren rolled more mundane entry points opposite each other on the other side of the board.
After an aggressive start which my cavalry put a stop to, Vana settled for seizing and holding the BUA which formed part of the game’s objective. Apart from a little to-ing and fro-ing along the line, not a lot else happened in the game! (Well, there were a couple of charges I put in, but the less said about that, the better…)
Darren had much better luck on the other side, seizing and holding the line of hills which formed the rest of the objectives, and turning John’s flank.
My division’s starting position. You can just see Vana’s French in the top left corner!

I started with my best infantry, all my artillery and both small light dragoon regiments on the right, ready to repel the French.

Vana started directly in front of the BUA with an echeloned line of infantry facing my direction.

At this stage it was just me and Vana on the board: Darren and John were to come on in the next move.

John looking pensive (or constipated, not quite sure…) 

The 71st, 50th and 92nd get ready to repulse the French tide, with the help of the artillery and cavalry

First turn: My infantry form line behind the artillery and cavalry, with the Portuguese in reserve. the left flank move in columns to a position to threaten the BUA which Vana has occupied. Vana moves his lancers behind the infantry.

My objective for the day; Vana’s French make themselves at home!

Vana makes a gap for his lancers.
My horse battery takes first blood for the day, knocking a figure off the column which just formed in the centre.

Vana’s lancers charge the guns. My light dragoons took the opportunity charge and met them in the middle…

As the lancers were in column and my light dragoons in line, I had the upper hand before the dice roll.
I sent the lancers on their way and careered on into the closed column, which stood their ground and repulsed my cavalry,  neither side taking casualties.

He then sent artillery and another small infantry battalion up to threaten my guns. The 50th wheeled into the flank of the oncoming column and poured in a devastating flank fire, causing 2 casualties and forcing it to break and flee.

My guns took the opportunity fire on the other battalion which tried to advance, knocking another figure off and forcing them to withdraw, as well.

Darren and John enter the board. not only did we experiment with entry points and entry timing, we also rolled for initiative every turn, just to spice things up. It could have caused some headaches if things had worked differently, but things evened out. Still, it caused some anxiety!

One of Darren’s big Russian units with accompanying regimental artillery.

Russian hussars and horse guns.
His figures are Elite Miniatures, preparation for our replaying of Austerlitz in 2017

Guard Cossacks

Darren prepares to seize the high ground, which comprises the main objective for the day. Now, for me to just pry the BUA from Vana’s grasp…

Vana stubbornly advances in the cavalry danger-zone without adopting a defensive formation and gets whacked for his trouble

My cavalry end up poised on the flank of another defenceless infantry column…

…but Vana brings some reinforcements to see off my threat with some flank fire.
Run away! Casualties and failed morale test tend to do that…
Vana deploys cavalry and infantry out to the left of the BUA. The left I’d sent to target the BUA now had to hunker down to meet the threat.

Vana pulls back to consolidate his line to the right of the BUA

Back on the left, I launch a charge with my heavy dragoons at Vana’s infantry across the ploughed field. He had a 40% chance of forming square, which I thought was good odds in my favour. However, the dice gods are fickle and he formed square.

In the ensuing combat my dragoons were forced to retreat, but managed to not lose a figure.

Things began to look a bit dire as his brigade advanced on my two regiments, one of which was in square to counter his cavalry threat.

A rather shaky view of the battlefield viewed from the right flank: I have massed my Portuguese reserve in preparation to seized the BUA closest to camera. Darren has command of the high ground in the centre and far left of the table.

After a pitifully ineffective close range artillery barrage, my charge goes in (only the heads of the columns have been moved into contact)

The ensuing melee ended in a frustrating draw with disorders and losses. Curse you dice gods!

In the top left of the picture, Darren comes off the high ground to threaten Vana’s flank.

Vana moves back, taking the pressure off my left.
The light dragoons get a rush of blood to the head and attack the line. Vana had assumed he was in an anchored line between BUA and column, but he hadn’t made it a closed column, so the line wasn’t cavalry-proof. However, he just fired instead, taking two figures with some inspired shooting and resulting in my cavalry disintegrating and running for the rear, never to be seen again!

My heavy dragoons rejoin the line, but there’s really no opening for me to go on the offensive.

Time to re-organise my Portuguese brigade and add some back-bone; The 92nd Gordon Highlanders join in to add so muscle. Vana had added another battalion to the garrison, so my next charge really had its work cut out.

I pushed to guns up to close range to blast the buildings, but missed again, and then had the embarrassment of losing a gun to long range musketry!

The charges goes in again! (Front figures only until combat resolved)

In another display of pusillanimous dice rolling, my attacking force didn’t even come into melee, bottling it and retreating before contact!

Darren, on the other hand, was well in control of the high ground…
…and was in the process of rolling up John’s right flank. 

As it was July 4, there was a War of 1812 game between Steve and Quinny.

Not going well for Cousin Jonathan , though. Washington’s that-a-way!

The Americans weren’t celebrating that day.

Waterloo: 23rd Light Dragoons

Posted on July 9th, 2015 under , , . Posted by


After a month or longer I am back in the saddle, more or less. It’s been an incredibly busy period over here what with the final exams at school and the fact that our house got an entirely new roof complete with solar units and stuff. I have been painting on and off but could not bring myself to spend my precious little free-time blogging so that should explain the delay in services.

In the mean time I have won prizes in two blog give aways: I got a double whammy in Ray‘s give away which resulted in me receiving some 15mm future troops and a Robin Hood figure painted by the Big Rayman himself and I won some Steampunk figures from Anne‘s give away (which still have to arrive but I will give you an heads-up when they do). Great stuff indeed, but I haven’t been sitting on my hand either.

Since I wanted to do something in honour of the Waterloo bicentennial, I started painting two Napoleonic Allied units, hoping to finish them in time for the event. Sadly I failed on both accounts. Here are some pictures of the first unit: the 23rd Light Dragoons.
The figures are HäT’s KGL LD’s re-painted as the 23rd. The banner was made using tinfoil and yes I know British cavalry did not carry their standards into battle as a rule, but I wanted it to act as a focal point for the unit.

I am pretty pleased with how these worked out and since I have got plenty more of the figures lying around waiting for a paintjob I will be doing some quite soon again.

Cheers Sander

Up Guards, and At ‘Em

Posted on June 30th, 2015 under , . Posted by

Lesson 1: Don’t f*&k with the Household GuardLesson 2: Don’t forget Lesson 1.

Lundy Island. Wyspa Lundy.

Posted on June 27th, 2015 under , , , , . Posted by

Last Wednesday we met at Hugh for the second game from scenario prepared by Tim Watson and involved the gun smugglers from USA to lost in Very British Civil War (Not any more) United Kingdom. As you remember the guns were safely put into the submarine and moved to Britain. Smugglers decided to transport them to Lundy Island at the Bristol Channel. Here they were going to sell to those who will pay for it the biggest amount of money, however some sides of the war decided to take control over the weapons by themselves in different, more military way…
W ostatnią środę ponownie spotkaliśmy się u Hugha na drugą grę ze scenariusza przygotowanego przez Tima Watsona o przemycie broni z USA do pogrążonej w Bardzo Brytyjskiej Wojnie Domowej (Już nie) Zjednoczonym Królestwie. Jak pamiętacie broń została bezpiecznie załadowana na okręt podwodny i dostarczona do Brytanii. Przemytnicy zdecydowali się dostarczyć broń na wyspę Lundy znajdującą się na Kanale Bristolskim. Tutaj miały być sprzedane stronie, która zaoferuje największą ilość gotówki, jednakże niektóre ze stron postanowiły przejąć broń w inny, bardziej militarny sposób…



MODELS/MODELE: Colin Jack, Hugh Wilson,  Tim Watson

1. Lundy Island. Wyspa Lundy.

Before I will go into the relation, have a look of the Lundy Island recreated by Hugh. It is nice piece of scenery he made.
Zanim przejdę do relacji, przyjrzyjcie się wyspie Lundy odtworzonej przez Hugha. Stworzył on naprawdę znakomity stół do gry.

2. Forces. Siły.

Nelson Colmon Harris forces (dictator of the Lundy Island)/Siły Nelsona Colmona Harrisa (dyktatora Wyspy Lundy).
(Hugh Wilson)
Infantry Platoon supported by MMG and Medium Mortar.
(Colin Jack, Dave O’Brian)
2 Infantry Plattons supported by MMG
Beaverette Armoured Car
(Ray Neal, Bartek Żynda)
2 Infantry Plattons supported by MMG
(Donald Adamson)
Infatry Paltoon
Submarine (Medium Gun, AA gun)

3. The game. Gra.

The Navy landed on the north end of the island, the BUF forces invaded the south end and the Anglican forces landed on the east of the island. Very quickly they met the defending fire from the Lundy forces. However the dictator spread his forces very much and they were very quickly eliminated by BUF and Anglikan forces.
Marynarka wojenna wylądowała na północnym końcu wyspy, siły BUF wylądowały na południowym końcu a siły Anglikanów na wschodzie wyspy. Bardzo szybko napotkały one ogień obrońców z sił Wyspy Lundy. Dyktator jednak zbyt mocno rozdzielił swoje siły i zostały one szybko pokonane przez siły BUF i Anglikanów.
On the North, Navy established the strong point in northern lighthouse. They had excellent observation point for their submarine gun. It stopped the Anglican from making the successful attack on them. The Anglican situation was very dramatic over there, so they decided to call for their plane. As it always happen in our games, Ray rolled 1 for incoming plane and Donald was able to find different target. His choice was for BUF forces attacked on the south. We explain this on that way, that the order for the pilot was to attack the lighthouse, but he did not understand which one and attacked the south… After this Navy had no problem and eliminated the Anglican forces, who attacked them.
Na północy, marynarka ustanowiła punkt oporu w północnej latarni morskiej. Mieli tam wspaniały punkt obserwacyjny dla swojego działa z łodzi podwodnej. To zatrzymało Anglikanów przed dokonaniem udanego ataku na nich. Sytuacja Anglikanów stała się na tyle dramatyczna, że porzeba była wezwać samolot. Jak to zazwyczaj bywa w naszych grach, Ray wyrzucił 1 i Donald mógł wybrać inny cel. Jego wyborem były siły BUF na południu. Wyjaśniliśmy to w ten sposób, ze pilot dostał rozkaz ataku na latarnię morską, jednak nie zrozumiał którą i zaatakował południową… Po tym Marynarka nie miała już problemu z wyeliminowaniem sił Anglikańskich nacierających na nich.
In the meantime the BUF forces were finishing eliminate Lundy forces and started attacking my units. It forced myself to move all my units more north. However Navy decided that after the destroying Lundy forces there is nothing to do over here for them and decided to come back on their submarine and find different better place for them. They managed to load all weapons back on boat, but then the Fascist plane came. It managed to sink the submarine, so this finished the game with no winner.
W międzyczasie siły BUF kończyły wykańczanie sił Wyspy Lundy i rozpoczęły atakować moje oddziały. To zmusiło mnie by przesunąć moje oddziały bardziej na północ. Jednakże w tym momencie Marynarka stwierdziła, że po wyeliminowaniu sił dyktatora, nie ma tu nic do roboty i rozpoczęły ewakuacje swoich oddziałów z wyspy by znaleźć lepsze miejsce dla siebie. Udało im się załadować całą broń z powrotem na okręt, jednak wtedy nadleciał faszystowski samolot, któremu udało się zatopić okręt podwodny. To zakończyło grę bez zwycięscy.
That was another great game with very good ending. For the game we used the Bolt Action rules with some amendments created by Tim.
To była kolejna dobra gra z bardzo dobrym zakończeniem. Do gry użyliśmy zasad Bolt Action z kilkoma zmianami dokonanymi prze Tima.

4. Links. Linki.

Relation from the first game:
Relacja z pierwszej gry:
Tim’s relation on his blog:
Relacja Tima na jego blogu:
Dave O’Brian’s gallery on Facebook:
Galeria Dave O’Briana na Facebooku:
My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr:

Caen 1944 (#2)

Posted on June 25th, 2015 under , , , , , , , . Posted by

Last Thursday we finally managed to play the last game of round 2 of our campaign game Caen 1944. Last time Ian and I only draw with German forces near the Bretteville. This time we were going to play German counterattack.
W ostatni czwartek udało się nam w końcu rozegrać ostatnią grę drugiej rundy naszej kampanii Caen 1944. W ostatniej grze Ian i ja zaledwie żeśmy zremisowali z siłami niemieckimi w okolicach Bretteville. Tym razem mieliśmy rozegrać niemiecki kontratak.

SCENARIO/SCENARIUSZ: No. 3 from the main book./Trzeci scenariusz z głównego podręcznika.

SCENERY/SCENERIA: John Glass, Campbell Hardie, SESWC

MODELS&FIGURES/ MODELE I FIGURKI:  Ian Carter, John Glass, Campbell Hardie, Bartek Żynda.

1. Forces. Siły.

Again I am going to made the update to this post with the army lists used for this game. Both Allied players used 1500 pts Tank Wars Armoured Platoons and German players used: John 1200 pts and Campbell 950 pts platoons.
Znowu później mam zamiar dodać uzupełnienie tego posta z listami armii użytymi w tej grze. Obaj gracze alianccy użyli Zmechanizowanych Plutonów na 1500 pkt z dodatku Tank Wars, natomiast niemieccy gracze użyli: John sił na 1200 pkt i Campbell na 950pkt.

2. The game. Gra.

This time the German players were attacking and we managed to not commit their mistake and all objectives were protected. Different to them we only put a half of our troops during the deployment turn, so we safe more troops during the Preparation Bombardment phase. This time we agreed together with Ian a defending plan, so our actions were more or less coordinated.
Tym razem to niemieccy gracze musieli atakować a nam udało się nie popełnić ich błędów z poprzedniej gry i wszystkie cele gry zostały obsadzone. W odróżnieniu od nich na początku gry wystawiliśmy tylko połowę naszych sił, dzięki czemu podczas Przygotowania Artyleryjskigo nasze straty nie były duże. Tym razem również wspólnie z Ianem ustaliliśmy wspólny plan działania i nasze akcje mniej więcej były skoordynowane.

In our game Ian had a harder task, as he had to face John’s forces. Just at the beginning of the game Ian lost one of his Cromwells but very soon he destroy the Pz IV. John pushing his forces forward, but Ian managed to defend his positions and even push the German backward. Ian continued this but this time all German AT weapons and specially Panzerfausts were very effective. and finally John had nothing against Ian’s tanks.
W naszej grze Ian miał cięższe zadanie, ponieważ musiał stawić czoło siłom Johna. Już na początku gry Ian stracił jednego ze swoich Cromwelli, jednak bardzo odpłacił się zniszczeniem Pz IV. John nacierał do przodu, jednak Ianowi udało się obronić swoje pozycje a nawet przejść do kontrataku i odepchnąć Niemców do tyłu. Ian kontynuował natarcie lecz tym razem zawiodły wszystkie niemieckie bronie ppanc a w szczególności Panzerfausty, które okazały się mało efektywne i w końcu John nie miał nic przeciwko Ianowym czołgom.

On my flank I managed to create the defending line, supported by all my tanks. However I had the problem with German sniper, who eliminated all my spotters. I tried to shot him down, but I failed. Finally my tanks pinned him down and he was no more the problem for me. Campbell decided finally to assault my positions, but most of my troops had ambush order dice, so any possible action in the line of sigh of my troops always finished with German annihilation.
Na mojej flance udało mi się stworzyć linie obrony wspartą moimi czołgami. Jednakże miałem problem z niemieckim snajperem, który wyeliminował wszystkich moich obserwatorów. Próbowałem go usunąć, ale to mi się nie udało. W końcu przy pomocy moich czołgów spinowałem go i przestał być już dla mnie problemem. W końcu Campbell zdecydował się natrzeć na moje pozycje, jednak większość z moich oddziałów miała przydzielone rozkazy “ambush”, w związku z czym jakiekolwiek akcja w linii mojego widzenia zawsze kończyła się niemiecką zagładą.

We managed to play only 5 turns, but Germans were far away from the objectives, so we decided that the game finished with Allied victory!
Udało się nam rozegrac jedynie 5 tur, jednak Niemcy znajdowali się dość daleko od celów ataku, więc zdecydowaliśmy, że gra zakończyła się alianckim zwycięstwem.

3. Links. Linki.

My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr:

My first game of the campaign:
Moja pierwsza gra kampanii:

Review of Nachjager (Digital)

Posted on June 19th, 2015 under , , , , . Posted by

By Mitch Reed

When I did my first article on Nachtjager I promised you a review of the digital only content after it was released. In two’s and three’s over a six week period, the digital only lists for Nachtjager appeared on Forces of War (Forces) and Flames of War Digital (FOW-D) and I checked them out as the dropped.

Billed as a release of 14 lists, the total really comes to 16, since you can field two types (veteran or ersatz) Fallshirmjäger or (British or Canadian) Parachute companies.

The lists:

  • German Grenadierkompanie
  • German Ausbuldungskompanie
  • German Fallshirmjägerkompanie (Veteran and Ersatz)
  • British Commando
  • British SAS Squadron
  • British Motor Company
  • British Lorried Rifle Company
  • U.S. Parachute Rifle Company
  • U.S. Glider Rifle Company
  • British Airborne Armoured Recce Squadron
  • British Parachute Company (British and Canadian)
  • British Airlanding Company
  • British Armoured Car Squadron
  • British Guards Tank Squadron
 This is an impressive list, even more so when you realize that the Nachtjager book only had six lists.

Read more »

Somewhere in France 1918. Gdzieś we Francji w 1918.

Posted on May 26th, 2015 under , , , , , , , . Posted by

Finally my blog is up to date. At least with all game reports, still some new paintings awaiting a post. Today the game we had last week in our club. The collection of late WW1 figures increased and this time we were able to play with six players. Once again we have used the Chain of Command rules with the Great War Supplement.
W końcu mój blog jest na bieżąco, jeśli chodzi o raporty z gier. Wciąż moje nowe malunki oczekuja na posta. Dzisiaj gra, którą mieliśmy tydzień temu w naszym klubie. Kolekcja figurek z późnej I WŚ rozrosła się do tego stopnia, że byliśmy w stanie rozegrać grę z sześcioma graczami. Znów użyliśmy zasad Chain of Command z suplementem do Wielkiej Wojny.
MODELS&FIGURES/ MODELE I FIGURKI: Jack Glanville, Michael Schneider, Campbell Hardie, Donald Adamson

1. Forces. Siły.

(Campbell Hardie, Matt [the Greek], Bartek Żynda)
1 French Platoon 
1 Senegalese Platoon
1 British Platoon

1 Howitzer
1 Mortar
(Jack Glanville, Michael Schneider, One more person but I don’t remember his name)
1 Stoßtruppen Platoon [ELITE]
2 Regular Infantry Platoons

2. The Game. Gra.

From the beginning of the game we made one serious mistake. We have underestimate German elite troops and we have concentrated on German regular infantry. That was serious mistake. As the game stayed much more the trench warfare look like (but without the trenches), that the Michael’s Stoßtruppen bring the Germans victory. My units were much to weak and without any serious support was unable to stop them. Finally they got me in hand to hand battle and literally they slaughter my troops. Very quickly my morale was down to 0 and the game was over. It was very quick game with a good lesson for the future games.
Już na samym początku gry popełniliśmy poważny błąd. Nie doceniliśmy niemieckich jednostek elitarnych i zbyt mocno skoncentrowaliśmy się na zwykłej piechocie niemieckiej. To był poważny błąd. Jako że gra bardzo szybko przybrała formę walki pozycyjnej (jednak bez okopów), to właśnie Stoßtruppen Michaela przynieśli Niemcom zwycięstwo. Moje oddziały bez poważnego wsparcia, były zbyt słabe by ich zatrzymać. W końcu zmusili mnie do walki wręcz i dosłownie wyrżnęli moje oddziały. Bardzo szybko moje morale spadło do 0 i było po grze. To była była bardzo szybka gra z lekcją na przyszłe spotkania.

3. Links. Linki.

My gallery on flickr:
Moja galeria na Flickr:

Operation EPSOM, Codename HANGOVER Mega Scenario Game! Pt I

Posted on May 13th, 2015 under , , , , . Posted by

Eric and I had the good fortune to play an amazing scenario setup by Tony in his wonderful game room! In Part one of the battle report, I will post Tony’s writeup of the scenariom while part two will be my battle report!

by Tony Jacoby
My friend Dan and I hosted Steve and his bud Eric to the kind of large scale scenario game that we like to play, usually based on a historic battle.  Games like this take much more planning and preparation (and collecting!) than ordinary pickup or tournament style games, but I think the extra effort and the team play make for a better experience and take FoW to another level.  The lack of a ground scale in the game design requires some telescoping of the terrain features; nevertheless, the goal is to model the key themes of the actual battle so the scenario feels right while producing a game that is challenging and fun for all players…

Read more »

Sitrep (FOW) D-day+10 hrs

Posted on May 11th, 2015 under , , , , . Posted by


Read more »

New Stuff – A Long Time Coming!

Posted on April 30th, 2015 under , , , , , . Posted by

So much detail!Finally! Some new stuff on the blog.First up is the lovely lancers by Franznap. I’ve had these for quite a while and painted two some time ago. I was put off painting the rest as they are some of Francesco’s earliest offerings made from …

Salute: Bravo…

Posted on April 25th, 2015 under , , , . Posted by

…Mr Perry and Mr Perry. Their new plastic set(s) announced at Salute were: Colonial British infantry – yay! I eked out of Alan that there will be two separates boxes covering the conflicts as above. No ETA, these will either be before or after the H…

Comets Coming Together

Posted on April 25th, 2015 under , , , . Posted by

With April coming to a close it has actually been a pretty busy month despite what the blog might suggest. I’ve been playing some X-Wing, checking out a pretty awesome new Auckland store, chatting to Ben from Breakthrough Assault (a lot) and chipping a…

Marked for Death?

Posted on April 20th, 2015 under , , , , , . Posted by

Hello people,As shocking as it might be I’ve actually completed a hobby project that doesn’t involve X-Wing!Behold 24 custom made pin markers for my Brit Commandos and yes I do indeed expect to get shot that much ;) As I’m sure you’ve noticed they’re l…

Battle of Presque Isle

Posted on April 18th, 2015 under , , , , , , . Posted by

It was time for this years St Georges Day (or thereabouts) game. This time its Naval as the Royal Navy take on the US on Lake Erie in the War of 1812. The British objective is to destroy the two currently unarmed American warships, the Lawrence and the…

Albuera 1811.

Posted on April 8th, 2015 under , , , , , , , , . Posted by

Last Thursday I have joined to the game with Blucher rules. It was refight of Battle of Albuera. This was my first time with this new set and I can admit that I liked it very much.
W ostatni czwartek dołączyłem do gry rozegranej z zasadami Blucher. Było to ponowne rozegranie bitwy pod Albuerą. To było moje pierwsze spotkanie z tymi zasadami i muszę przyznać, że bardzo mi się one spodobały.



1. Forces. Siły.

The forces were original to the Battle. The French were commanded by me and Douglas, the Allied by Alistair and Neal. 
Siły były identyczne do prawdziwej bitwy. Francuzi byli dowodzeni przeze mnie i Douglasa, Aliantami dowodzili Alistair i Neal.

2. The Game. Gra.

Our game was almost identical to the original battle. Started from cavalry fight on the left flank. Again the French Cuirassiers together with Polish lancers were much better than their British and Spanish opponents. Allied lost two brigades there and now comes time for infantry fighting.
Nasza gra była prawie identyczna do tej oryginalnej. Zaczęła się od walki kawaleryjskiej na lewym skrzydle. Ponownie francuscy kirasjerzy wraz z polskimi lansjerami okazali się znacznie lepsi od swoich brytyjskich i hiszpańskich przeciwników. Alianci stracili w tej walce dwie brygady kawalerii i przyszedł czas na walkę piechoty.
Corps of General Girard (myself) attacked the Allied infantry. However this attack was not supported by the rest of the French forces, which acted very guardedly, stopped by British cavalry. Seeing an opportunity for causing a lot of damages I have attacked the British and Spanish units. Managed to destroy few brigades, however that was enough. Because of my casualties I had to withdraw.
Korpus generała Girarda (ja) zaatakował aliancką piechotę. Niestety ten atak nie zastał wsparty przez resztę oddziałów francuskich, które działały bardzo ostrożnie, zatrzymane przez brytyjską kawalerię. Widząc szansę na zadanie poważnych zniszczeń, zaatakowałem brytyjskie i hiszpańskie oddziały. Udało mi się zniszczyć dwie brygady, jednak tego było za wiele. Z powodu moich strat musiałem się wycofać.
In that moment rest of the French units should attack, but they were to far from the main battlefield and being busy with some other British forces. Finally when they decided to attack, was to late. Allied managed to destroy few of my units and now the game have it decisive moment. Whos unit will be destroyed as the first – those will lose the game…
W tym momencie reszta oddziałów francuskich powinna była zaatakować, jednak znajdowały się one zbyt daleko od głównego pola walki, zajęte walką z innymi oddziałami brytyjskimi. W końcu, kiedy zdecydowali się na atak było już za późno. Aliantom udało się zniszczyć kilka moich jednostek i gra wkroczyła w decydujący moment. Tego oddział, który zostanie zniszczony jako pierwszy, ten przegra grę…
To bring back the victory for us, I have again used my cavalry. French cuirassiers together with Polish lancers attacked British lines, but this time they attack was very unsuccessful and they get repulsed. In revenge they fired at my cavalry and managed to destroy the brigade of cuirassiers and in that way they won the game.
By przywrócić nam szanse na zwycięstwo, ponownie użyłem mojej kawalerii. Francuscy kirasjerzy wraz z polskimi lansjerami zaatakowało brytyjskie linie, jednak tym razem bardzo nieskutecznie i zostali oni odparci. W odpowiedzi ostrzelali moją kawalerię, czym udało im się zniszczyć brygadę kirasjerów i w ten sposób wygrać grę.

3. Summary. Podsumowanie.

The Blucher rules of Sam A. Mustafa are very simple and I liked them very much. The game is on the corps level, so you can play a very large battles. The best from them is the way the units are activated during the game. Your opponent roll 3D6 and this the point value of all actions you can take during the move phase. All movements and maneuvers cost some points, but the best of this is, that you don’t know how many points you have available, because those are only know to your opponent. The whole game is IGoYouGo type of gaming with three phases during the turn: movement, shooting and hand to hand with only those units whos not been activated during the move can fire. Firing is very simple: 6 is always a hit, sometimes is a first 5 as well (depending of the unit value and their special rules). If your unit get hit it decreases the number of dice available for shooting etc. As I said before I liked this system, but I think that it will not replace the Black Powder rules for our Napoleonic gaming, however it could be a very good supplement for our games.
Zasady Blucher Sama A. Mustafy są bardzo proste i bardzo mi się podobały. Gra się na poziomie korpusu, więc można rozgrywać naprawdę duże bitwy. Najlepszym elementem jest sposób aktywacji jednostek w grze. Twój przeciwnik rzuca 3K6 i w ten sposób określa ilość punktów, jakie możesz wydać w trakcie fazy ruchu. Wszystkie ruchy i manewry kosztują określoną ilość punktów, ale najlepsze w tym że nie wiesz ile masz do wydania punktów, bo te są znane tylko Twojemu przeciwnikowi. Cała gra jest typu IGoYouGo z trzema fazami: ruchu, strzelania i walki wręcz. Tylko oddziały, które się nie poruszyły mogą strzelać. Strzelanie jest bardzo proste, 6 oznacza zawsze trafienie, czasem również pierwsze 5 (w zależności od wartości oddziału i jego cech szczególnych). Jeśli oddział zostanie trafiony, redukuje to liczbę kości dostępnych przy strzelaniu itp. Tak jak napisałem to powyżej system mi się spodobał, jednak nie sądzę by zastąpił Black Powder dla naszych gier napoleońskich, jednakże najprawdopodobniej stanie się on bardzo dobrym uzupełnieniem dla naszych gier.

4. Links. Linki.

My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr:

River Crossings – I Hates ‘Em!

Posted on April 8th, 2015 under , , , . Posted by

“Yer mammy weers army butes!”Paul’s rude Scotsmen conversions using Victrix figures: Their insults are almost as damaging as their bullets and bayonets! Maybe they should give a +1 to the enemy when taking a morale test for intimidation and genera…

The Mohawk Valley 1777 (#2)

Posted on April 6th, 2015 under , , , , , , . Posted by

Last Wednesday we met again at Hugh’s to finish our game started two weeks ago. As you remember last time Americans managed to stop (as they though) the British attack. However the new day bring a sad surprise, the hasn’t been stopped but the British managed to cross the river with strong forces and were pushing Americans back to their fort.
W ostatnią środę spotkaliśmy się ponownie u Hugha by dokończyć nasza grę, zaczętą dwa tygodnie wcześniej. Jak zapewne pamiętacie Amerykanom udało się powstrzymać (tak im się wydawało) brytyjski atak. Niestety nowy dzień przyniósł przykrą niespodziankę, atak nie został powstrzymany i Brytyjczykom udało się przeprawić przez rzekę znaczne siły, które teraz spychały Amerykanów z powrotem do ich fortu.
Last game raport you can find here:
Raport z poprzedniej gry możecie znaleźć tutaj:
MODELS&FIGURES/ MODELE I FIGURKI: Bill Gilchrist, Dave O’Brian, Angus Konstam, Colin Jack

1. Reinforcements. Uzupełnienia.

(Tim Watson, Colin Jack, Dave O’Brian)
None. Brak.
(Hugh Wilson, Ray Neal, Bartek Żynda)
2. The game. Gra.
As I have wrote in introduction, British pushed their forces across the river. On the other side left no American troops and only the civilians, who survived till that time decided to move across the river to find rescue in the fort. However British forces and specially their Native units decided to kill them all. Some of the civilians crossed the water by boats and some of them decided to swim across. None of them succeed…
Tak jak napisałem we wstępie, Brytyjczycy przeprawili swoje oddziały przez rzekę. Na drugim brzegu nie zostało już ani jednego amerykańskiego oddziału, tylko cywile, którzy postanowili przekroczyć rzekę, by znaleźć ratunek w forcie. Brytyjczcy jednak, a w szczególności ich tubylcze oddziały, postanowili zabić ich wszystkich. Część cywili zdecydowała się pokonać rzekę na łodziach, a część wpław. Nikomu się to jednak nie udało…
On the other end, the American forces, supported by new units of  regulars, tried to stop British advance. With a great loses they managed to stop them. However the possible next British attack could bring collapse of American lines. There was only one way to survive, run back to the fort! 
Na drugim końcu siły amerykańskie, wzmocnione przez nowe oddziały regularsów, próbowały powstrzymać brytyjski napór. Z wielkimi stratami im się to udało. Jednakże następny brytyjski atak mógł przynieść całkowite załamanie amerykańskich linii. By przeżyć, pozostawała tylko jedna droga: wiać z powrotem do fortu!
At the end of the game the fort was in troubles as well, when British Indians after slaughter of civilians on the river they managed to climb on the walls, but has been destroyed by defenders. Fort stayed safe!
Pod koniec gry również i fort znalazł się w niebezpieczeństwie. Brytyjscy Indianie po wyrżnięciu cywili na rzece wspięli się na mury, jednak zostali tam zniszczeni przez obrońców. Fort pozostał bezpieczny!
Game finished with British victory as the most of the American civilians not survived the game. It was another good game with the Muskets&Tomahawks rules.
Gra zakończyła się brytyjskim zwycięstwem, jako że większość amerykańskich cywili nie przetrwała gry. To była kolejna dobra gra z zasadami Muskets&Tomahawsks.
The gallery from the game on my Flickr:
Galeria z gry na moim Flickr:


Posted on March 23rd, 2015 under , , , , , , . Posted by

Few of us in our club are preparing for the AWI campaign, designed by Michael Schneider. This campaign will be played on two levels. The main army moves, supply etc. will be played on board game, invented and designed by Michael (he called it Le Petite Guerre). I had the opportunity to try this game as one of the first and during this test game we had many new ideas which actually changed slightly the game. The second level of that game is the battles, which are played in normal way, such is with toy soldiers and the table. For this we will use the Black Powder rules with some Michael’s House rules (Mouse rules).
Kilku graczy z naszego klubu przygotowuje się do rozegrania kampanii z Amerykańskiej Wojny o Niepodległość przygotowaną przez Michaela Schneidera. Ta kampania będzie rozgrywana na dwóch płaszczyznach. Główne ruchy wojsk, zaopatrzenie itp. będą rozgrywane jako planszówka, wymyślonej i zaprojektowanej przez Michaela (nazwał ją Le Petite Guerre). Miałem sposobność przetestowania jej, jako jeden z pierwszych i podczas tego testu mieliśmy wspólnie wiele uwag, które nieznacznie zmieniły grę. Drugim poziomem rozgrywek są bitwy, rozgrywane już w tradycyjny sposób czyli z użyciem figurek i stołu. Do tych bitew będziemy używać zasad Black Powder z domowymi zasadami Michaela (Michael’s House rules czyli Mouse rules).
Our battle was hypothetical situation from the board game. The American Militia was protecting the village on the American supply line and has been attacked by British brigade. According to the Michael’s rules the players were able to bring into battle units from surrounding hexes around the battle hex up to three hexes. This was simulated on bringing the forces on D6, 2D6 and 3D6 turns (depends where the unit was placed on the map 1, 2 or 3 hexes away). More about the rules you can read on Michael’s blog (the link is on the bottom of this relation).
Nasza bitwa była hipotetycznym starciem z planszówki. Amerykańska milicja strzegła wioski na amerykańskim szlaku zaopatrzeniowym i została zaatakowana przez brytyjską brygadę. Zgodnie z zasadami Michaela gracze mogli wprowadzić do bitwy oddziały znajdujące wokół heksa bitwy, do trzech otaczających go heksów. To było symulowane jako przybycie w K6, 2K6 lub 3K6 tur (w zalezności od tego jak daleko znajdował się wprowadzany oddział na mapie, 1, 2 lub 3 heksy). Więcej na temat samych zasad możecie przeczytać na blogu Michaela (link znajduje się na dole relacji).

1. Forces. Siły.

(Bartek Żynda)
Turn 0:
Militia (20 figures)

Turn 1st:
CinC (rank 8)
Brigade General (rank 8)
2 x Continentals (20 figures)
Militia (20 figures)
Riflemen (12 figures)
Medium Gun

Turn 7th:
Brigade General (rank 8)
Continentals (20 figures)
2 x Militia (20 figures)
Stockbridge Indians (12 figures)
Medium Gun

Turn 13th:
Officer (rank 7)
Light Dragoons (6 figures)
(Michael Schneider)
Turn 1:
CinC (rank 9)
Brigadier (rank 8)
Hessian Grenadiers (20 figures)
2 x Hessian Line Infantry (20 figures)
Hessian Jaeger (12 figures)
Medium Gun

Turn 9th:
Brigadier (rank 8)
Grenadiers (16 figures)
Light Infantry (16 figures)
2 x Line Infantry (16 figures)
Hessian Jaeger (12 figures)
Butterfly Gun

Turn 11th:
Officer (rank 9)
Light Dragoons (6 figures)

2. Orders. Rozkazy.

Washington had concentrated a large amount of troops near Basking Ridge and is trying to threat the British right flank in New York state. Unfortunately he has just a militia Regiment in Martinsville to cover his supply lines. This is where the British will strike. Lucky for him Brigadier General Lee is with 2 brigades near the vicinity and can call for reinforcements. It diverts somehow capacity from the mayor battle scenario, but it is important that the main army is supplied. The Americans as a Defender can only break up the battle after 3-18 turns or after the light dragoons arrived, which ever is the longest, but in doing so will loose the battle. They must keep the village at all costs from the British.
Waszyngton skoncentrował duże siły w pobliżu Basking Ridge i próbuje zagrozić prawej flance wojsk brytyjskich w stanie Nowy Jork. Niestety ma tylko regiment milicji w Martinsville by strzec swojej linii zaopatrzenia. Tam właśnie uderzą Brytyjczycy. Szczęśliwie dla niego, generał brygady Lee wraz ze swoimi dwoma brygadami znajduje się w pobliżu i może być wezwany jako posiłki. Odciąga ją to od głównego scenariusza gry, jednak utrzymanie linii zaopatrzenia jest najważniejsze. Amerykanie jako Obrońcy mogą wycofać się z bitwy po 3-18 turach lub po przybyciu lekkich dragonów, co może zająć i więcej czasu, jednak jeżeli to zrobi przegra bitwę. Mają obronić wioskę od Brytyjczyków, bez względu na straty.
Washington had concentrated a large amount of troops near Basking Ridge and is trying to threat the British right flank in New York state. Unfortunately he has just a militia Regiment in Martinsville to cover his supply lines. This is where Cornwallis, always eager to please General Howe, sees the chance to cut this life line and leave Washingtons army seriously unsupplied. There is a Hessian Regiment near Bound Brook that could immediately attack the village, calling for reinforcements an unnamed 2nd rank Brigadier is called into the fray to help out with Cornwallis staple troops, but he has to forcemarch to get there in time with probably exhausted troops. Cornwallis also managed to call for a scouting Dragoon regiment. The British win the battle if they hold the Village against all American attacks. They can break up the battle after 1-6 turns, but will loosing the battle in doing so.
Waszyngton skoncentrował duże siły w pobliżu Basking Ridge i próbuje zagrozić prawej flance wojsk brytyjskich w stanie Nowy Jork. Niestety ma tylko regiment milicji w Martinsville by strzec swojej linii zaopatrzenia. Tam właśnie Cornwallis, zawsze starający się zadowolić generała Howe, widzi szansę na przecięcie linii i pozostawienie armii Waszyngtona bez zapasów. W pobliży Bound Brook znajduje się heski regiment, który może natychmiast zaatakować wioskę, wzywając dalsze posiłki w od nienazwanego brygadiera drugiej kategorii, którzy mogą pomóc głównym siłom Cornwallisa. To jednak wymusiło forsowny marsz, które wyczerpało żołnierzy. Cornwallisowi udało się również wezwać pułk dragonów. Brytyjczycy zwyciężą bitwę, jeśli uda im się utrzymać wioskę przeciwko wszystkim atakom Amerykanów. Mogą wycofać się z bitwy po 1-6 turach, ale wtedy ją przegrają.

3. The game. Gra.

My plan was very simple. Knowed when the British troops will arrive on the battlefield, I was able to prepare the stronghold. The main problem was to keep British as far as possible away from the village. The best way to do it was diversion. I used my skirmish to do it. They attacked the British flank in the woods. After destroying the Jaegers in very long melee they retreat to the main forces.
Mój plan był bardzo prosty. Wiedząc kiedy Brytyjczycy wejdą na pole bitwy, mogłem przygotować moje pozycje obronne. Największym problemem było trzymanie jak najdłużej Brytyjczyków z dala od wioski. Najlepszą metodą byłaby tu dywersja. Użyłem do tego moich harcowników. Zaatakowali brytyjską flankę w lesie. Po zniszczeniu oddziału Jegrów po bardzo długiej walce wycofali się oni do głównych sił.
The main British problem was the number of my troops. I managed to bring the first brigade in the first turn and the second brigade in the seventh. I had big advantage in number of soldiers. Now was the time for another diversion. I have marked the whole army attack and moved my units against the lonely British brigade. Michael had no choice and had to withdraw. This cost him more time and the village was still safe in American hands.
Głównym problemem Brytyjczyków była liczba moich oddziałów. Udało mi się wprowadzić pierwszą brygadę już w pierwszej turze i drugą w siódmej. Posiadałem dużą przewagę w liczbie żołnierzy. Teraz przyszedł czas na następną dywersję. Udałem atak całości sił i ruszyłem przeciwko samotnej brytyjskiej brygadzie. Michael nie miał innego wyjścia i musiał się wycofać. To kosztowało go więcej czasu a wioska cały czas pozostawała bezpieczna w amerykańskich rękach.
Finally the whole British army arrived. They bravely moved towards my troops. In our club we play diverted sequence of turns, such are initiative, shooting, ordered moves and hand to hand, which in our opinion much better simulate the 18th and 19th centuries warfare. So he had to came to me so I was able to disorganized his troops and he was unable to charge my troops. Then comes the 13th turn, but we had to finish our game, because the time for gaming was over. It finished with my victory, because I managed to destroy one British unit and hold the village.
W końcu cała armia brytyjska przybyła. Dzielnie ruszyli w kierunku moich oddziałów. W naszym klubie gramy odwróconą kolejność sekwencji gry, czyli inicjatywa, strzelanie, rozkazy i wtedy walkę wręcz, co w naszej opinii lepiej symuluje XVIII i XIX pole walki. Tak więc to oni musieli podejść do mnie i dzięki temu byłem w stanie zdezorganizować jego oddziały i w ten sposób uniemożliwić szarżę na moje oddziały. Wtedy zaczęła się tura 13 a z nią musieliśmy skończyć nasza grę. Skończyła się moim zwycięstwem, ponieważ zniszczyłem jeden oddział brytyjski i utrzymałem wioskę.

4. Summary. Podsumowanie.

The Mouse rules are working very well and transformation from the board game into table game get very smooth. However there was one issue we had to solve. Using the number of D6th to determine the turn, when they enter the table was to long for the club game, so we decided to swap it for D4. With the lower dice should take less time to bring all troops and to finish the game before the time for gaming is over. 
Zasady Mouse spisały się naprawdę nieźle i transformacja z planszówki na grę bitewną przebiegła bardzo gładko. Jednakże mieliśmy jeden problem do rozwiązania. Użycie kilku K6, by ustalić turę wejścia danej jednostki na stół było zbyt długie na klubowy wieczór, więc postanowiliśmy zamieć je na K4. Z niższą kością powinno zająć to mniej czasu by sprowadzić wszystkie oddziały i zakończyć grę przed dostępnym czasem.
It looks like the campaign rules are finally ready, now rest of the boys need to get into the test games and we are ready start!
Wygląda na to, że zasady kampanii są gotowe, teraz czas by reszta chłopaków zaznajomiła się z nimi i możemy zaczynać!

5. Links. Linki.

Michael’s relation from the game on his blog:
Relacja Michaela z gry na jego blogu:
More about Le Petite Guerre on Michael’s blog:
Więcej o Le Petite Guerre na blogu Michaela:
My gallery on Flickr:
Moja galeria na Flickr: